-
1 pôr termo a
mettre fin à. -
2 pôr termo
-
3 pôr termo a
-
4 termo
ter.mo[t‘ermu] sm 1 terme, borne, fin, limite. 2 but, fin. 3 état, situation. 4 Gram terme. em outros termos en d’autres termes. levar a bom termo mener à bonne fin. meio-termo moyen terme, juste milieu. pôr termo a mettre fin à.* * *[`texmu]Substantivo masculino terme masculinpôr termo a mettre un terme àSubstantivo masculino plural ter termos savoir se tenir* * *I.nome masculino(garrafa) thermos f.II.nome masculinopôr termo a alguma coisamettre un terme à quelque choseusar um termo técnicoutiliser un terme techniquepor outros termosen d'autres termeslavrar um termodresser un acteen termes deaux termes demener à bonne fin -
5 têrmo
m1) граница, предел, конецsem têrmo — неограниченный, бесконечный
2) срок3) слово, выражение; терминem breves têrmos — коротко говоря; короче говоря
4) текст, содержание5) способ, манераa têrmos que — таким образом, что
6) поведение, образ действий7) окрестность8) юр заявление на суде9) грам член предложения10) мат член (уравнения и т. п.); отношение, пропорция12) пространство13) pl отношения••- têrmo médio
- estar em têrmos de... -
6 pôr
I vt1) помещать, размещать2) ставить4) приводить, вводить5) внушать, намекать6) подносить к, приближать7) опирать, класть8) хранить ( в надежном месте)10) возводить, поднимать, возвышать13) пришивать14) бросать ( соль в кастрюлю)15) открывать, устанавливать, собирать, монтировать16) возводить (город, памятник)17) надевать (об одежде, платье)18) применять, ставить ( компресс)19) противопоставлять, противополагать20) обувать22) принимать ( в качестве гипотезы), допускать, предполагать23) утверждать торжественно, обещать24) учреждать, предусматривать25) накрывать ( на стол), чинить ( автомобиль)26) описывать, рассказывать, излагать28) писать, написать29) цитировать, приводить ( пример)31) употреблять, ставить ( знаки препинания)32) выставлять, представлять, выбирать33) нарекать, называть34) учитывать, классифицироватьII vt vi1) приводить (в порядок, в какое-л состояние)2) менять, преобразовывать3) возлагать (вину, ответственность)6) приписывать (ошибку, дефект)8) вменять, предписывать, обязывать9) предлагать11) выставлять ( на продажу)12) переводить, перекладывать13) возвращать, компенсировать14) использовать ( косметику)15) ставить, представлять, играть ( пьесу в репертуарном театре)16) определять ( на работу)18) передавать, отдавать, давать19) ставить, делать ставку ( в споре)20) затрачивать, расходовать21) передавать ( в качестве помощи)III vi1) класть яйца, нестись3) предполагать, планировать•- pôr-seIV m астрон••- pôr a claroo homem põe e Deus dispõe — псл Человек предполагает, а Бог располагает
- pôr a culpa em...
- pôr a limpo
- pôr a mesa
- pôr as armas
- pôr as mãos à obra
- pôr casa
- pôr cuidado
- pôr de parte
- pôr em dúvida
- pôr em efeito
- pôr em fuga
- pôr em marcha
- pôr em perigo
- pôr fogo
- pôr fora
- pôr medo
- pôr muito tempo
- pôr no olho da rua
- pôr ovos
- pôr termo
- pôr um botão- pôr-se -
7 holà
-
8 cesser
[sese]Verbe intransitif cessarcesser de faire quelque chose cessar de fazer algo* * *cesser sese]verbopararcesser une activitécessar uma actividadecesser de fumerdeixar de fumarne pas cesser de pleuvoirnão parar de chover -
9 decontrol
de.con.trol[di:kəntr'oul] n liberação, descontinuação de controle (especialmente do governo sobre o comércio ou artigos de consumo). • vt pôr termo ao controle governamental da economia. -
10 terminate
['tə:mineit](to bring or come to an end or limit: She terminated the conversation.) pôr termo a* * *ter.mi.nate[t'ə:mineit] vt+vi 1 terminar, concluir. 2 acabar, findar, chegar a um fim. 3 limitar, divisar. • [t'ə:minit] adj 1 limitado. 2 Math finito. -
11 terme
[tɛʀm]Nom masculin termo masculinoà court terme a curto prazoà long terme a longo prazo* * *terme tɛʀm]nome masculinomener un projet à termeconcluir um projectomettre un terme àpôr fim atoucher à son termeestar perto do fimà court termea curto prazoà long termea longo prazoà termea prazopayer son termepagar a rendaen d'autres termespor outras palavrastermes d'une fractiontermos de uma fracçãomeio-termo, solução intermédia -
12 vacuum
'vækjuəm
1. noun1) (a space from which (almost) all air or other gas has been removed.) vacío2) (short for vacuum cleaner.)
2. verb(to clean (something) using a vacuum cleaner: She vacuumed the carpet.) pasar la aspiradora- vacuum-flask
- flask
vacuum1 n vacíovacuum2 vb pasar la aspiradoracould you vacuum the carpet? ¿podrías pasar la aspiradora por la moqueta?tr['vækjʊəm]1 vacío2 familiar (vacuum cleaner) aspiradora1 limpiar con aspiradora, pasar la aspiradora por\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto leave a vacuum dejar un vacíovacuum cleaner aspiradoravacuum flask termovacuum ['væ.kju:m, -kjəm] vt: limpiar con aspiradora, pasar la aspiradora porn.• vacuo s.m.• vacío (Física) s.m.'vækjuəm, -juːm
I
noun vacío m; (before n)vacuum pump — bomba f neumática
II
1.
intransitive verb pasar la aspiradora, aspirar (AmL)
2.
vt pasar la aspiradora por, aspirar (AmL)['vækjʊm]1. N(pl vacuums or (frm) vacua)1) (gen) vacío m2) (=hoover)2.3.4.CPDvacuum bottle N (US) — = vacuum flask
vacuum cleaner N — aspiradora f
vacuum flask N — termo m
vacuum pump N — bomba f de vacío
* * *['vækjuəm, -juːm]
I
noun vacío m; (before n)vacuum pump — bomba f neumática
II
1.
intransitive verb pasar la aspiradora, aspirar (AmL)
2.
vt pasar la aspiradora por, aspirar (AmL) -
13 end
[end] 1. noun1) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); ( also adjective) We live in the end house.) extremidade2) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) fim3) (death: The soldiers met their end bravely.) fim4) (an aim: What end have you in view?) finalidade5) (a small piece left over: cigarette ends.) resto2. verb(to bring or come to an end: The scheme ended in disaster; How does the play end?; How should I end (off) this letter?) terminar- ending- endless
- at a loose end
- end up
- in the end
- make both ends meet
- make ends meet
- no end of
- no end
- on end
- put an end to
- the end* * *[end] n 1 fim: a) termo, conclusão. at the end of May / em fins de maio. to the end of the earth / até o fim do mundo. to come to an end / chegar ao fim, terminar, finalizar. to come to a bad end / acabar mal. b) parada, terminal, ponto final. c) objetivo, finalidade. the end justifies the means / o fim justifica os meios. they fought to the bitter end / lutaram até ao fim. d) resultado, efeito, conseqüência. to what end? / para que fim? e) morte, destruição. f) resto, retalho, fragmento, sobra. g) Tech ponto, parte frontal. h) extremidade. 2 Amer Ftb jogador de ponta ou extrema. 3 uma das partes específicas de uma empresa ou negócio. • vt+vi 1 acabar, concluir, terminar. all’s well that ends well / tudo está bem quando acaba bem. he ended by eating the cake / ele acabou comendo o bolo. it ended in marriage / acabou em casamento. it ended in nothing / acabou em nada. Braz acabou em pizza. 2 finalizar, parar. 3 destruir, matar, morrer. 4 ser ou formar o fim. • adj final. at a loose end sem trabalho, desempregado, sem ocupação, sem rumo. from one end to the other do começo ao fim. he gained his end ele conseguiu o que almejava. his hair stands on end ele está de cabelo em pé (medo). I am at my wit’s end não sei mais o que fazer, estou desesperado. in the end no fim, finalmente. loose ends pontas soltas, pontos não resolvidos. no end of trouble um sem-número de preocupações. odds and ends bugigangas. she has it all at her fingers’ ends ela tem tudo na ponta da língua, sabe de cor e salteado. three days on end três dias consecutivos. to be at an end estar no fim. to be no end of a fool ser um tolo incorrigível. to be the thin end of the wedge ser apenas o começo. to get hold of the wrong end of the stick enganar-se redondamente. to go off the deep end fig perder as estribeiras, perder o autocontrole. to keep one’s end up não se deixar vencer, não perder o ânimo. to make an end of encerrar, pôr um termo. to make both ends meet viver de acordo com suas rendas, equilibrar o orçamento, conseguir chegar ao fim do mês. to no end em vão, inútil. to put an end to pôr fim. to rain for days on end chover durante dias a fio. to turn end over soçobrar. -
14 word
[wə:d] 1. noun1) (the smallest unit of language (whether written, spoken or read).) palavra2) (a (brief) conversation: I'd like a (quick) word with you in my office.) palavrinha3) (news: When you get there, send word that you've arrived safely.) aviso4) (a solemn promise: He gave her his word that it would never happen again.) palavra2. verb(to express in written or spoken language: How are you going to word the letter so that it doesn't seem rude?) formular- wording- word processor
- word processing
- word-perfect
- by word of mouth
- get a word in edgeways
- in a word
- keep
- break one's word
- take someone at his word
- take at his word
- take someone's word for it
- word for word* * *[wə:d] n 1 palavra: a) vocábulo, termo. b) fala. c) promessa. 2 conversa breve, conversação. 3 expressão, linguagem (muitas vezes words). 4 dizeres, conteúdo, termo. 5 ordem, comando. 6 senha, sinal. 7 notícia, informação. 8 words discussão, disputa, querela. 9 words texto, letra (de uma canção). 10 the Word ou the Word of God a Palavra de Deus, a Bíblia. • vt pôr em palavras, exprimir, enunciar, frasear, redigir. a man/ woman of few words um homem/mulher de poucas palavras. at a word de uma vez, resumindo. a word in someone’s ear uma conversa confidencial. a word with you! uma palavra apenas (a lhe dizer)! by word of mouth, through word of moreth oralmente, verbalmente. carefully, cautiously worded cuidadosa e cautelosamente redigido. give the word! a senha! he gave/ broke/ kept his word to come ele deu/quebrou/cumpriu sua palavra de vir. he gave the word to came ele deu a ordem para vir. he is as good as his word ele cumpre bem a sua palavra. he never has a good word to say ele está sempre criticando. he sent (me) word ele me avisou, mandou-me um recado ou notícias. in a word numa palavra, brevemente. indifferently worded redigido com negligência. in other words em outras palavras. I took him at his word fi-lo cumprir o que havia dito. I took his word for it acreditei cegamente no que ele disse. make him eat his words! faça-o admitir que estava errado! mark my words! pode escrever o que estou dizendo! pass the word passe a mensagem. put in a good word for him fale em favor dele. put it into words formule-o em palavras. she gave him hard words ela ralhou com ele. take my word for it! pode acreditar no que digo! the last word in hats a última palavra em chapéus. the last word lies with you a última palavra, a decisão está com você. to be a man of his word ser homem de palavra. to bring word trazer notícias. to have a word with falar com, conversar com. to have no words for não ter palavras para. to have words discutir. to take the words out of someone’s mouth tirar as palavras da boca de alguém. we won’t have any words about it nós não queremos ouvir nada a respeito. word for word palavra por palavra. word of honour palavra de honra. words fail me! estou surpreso (chocado)! as palavras me fugiram! -
15 catachresis
cat.a.chre.sis[kætəkr'i:sis] n Rhet catacrese, aplicação de um termo figurado por falta de termo próprio (p ex os "braços" da cadeira). -
16 mean
[mi:n] I adjective1) (not generous (with money etc): He's very mean (with his money / over pay).) avarento2) (likely or intending to cause harm or annoyance: It is mean to tell lies.) indigno3) ((especially American) bad-tempered, vicious or cruel: a mean mood.) mau4) ((of a house etc) of poor quality; humble: a mean dwelling.) humilde•- meanly- meanness
- meanie II 1. adjective1) ((of a statistic) having the middle position between two points, quantities etc: the mean value on a graph.) médio2) (average: the mean annual rainfall.) médio2. noun(something that is midway between two opposite ends or extremes: Three is the mean of the series one to five.) meio-termoIII 1. past tense, past participle - meant; verb1) (to (intend to) express, show or indicate: `Vacation' means `holiday'; What do you mean by (saying/doing) that?) querer dizer2) (to intend: I meant to go to the exhibition but forgot; For whom was that letter meant?; He means (= is determined) to be a rich man some day.) tencionar•- meaning2. adjective((of a look, glance etc) showing a certain feeling or giving a certain message: The teacher gave the boy a meaning look when he arrived late.) significativo- meaningless
- be meant to
- mean well* * *[mi:n] n 1 meio, meio-termo, média. 2 means forma, expediente, modo. 3 means recursos. • vt+vi (ps, pp meant) 1 significar. what do you mean? / o que você quer dizer? 2 pretender, tencionar. 3 destinar. 4 dispor-se a. • adj 1 baixo, vil, desprezível. 2 inferior, pobre. 3 mesquinho, egoísta. 4 malvado, maldoso, ruim. 5 médio, intermediário. 6 sl ótimo, excelente. 7 envergonhado, humilhado. a man of means homem de recursos, abastado. by all means certamente, sem dúvida. by any means de qualquer maneira. by means of por meio de. by no means de nenhuma maneira. to feel mean a) sentir-se humilhado, envergonhado. b) sentir-se mal, não estar bem. to live beyond one’s means viver além de suas possibilidades. you don’t mean it! o senhor não está falando sério. -
17 overextension
hiperextensãoTermo usado nos estudos de aquisição da linguagem, para indicar um tipo de relação entre as significações do adulto e da criança, quando expressas por itens lexicais. Na hiperextensão, o item lexical da criança tem maior variedade de aplicações do que o termo equivalente do adulto. -
18 parole
paroleTermo introduzido pelo lingüista Ferdinand de Saussure para distinguir entre este termo, de um lado, e linguagem e língua, de outro. São os enunciados concretos produzidos por um falante individual em situações reais, em oposição à língua, ou seja, o sistema de língua coletivo de uma comunidade de fala. -
19 register
registroNa Fonética, refere-se à qualidade de voz produzida por uma determinada constituição fisiológica da laringe. Na Estilística e na Sociolingüística, o termo refere-se a uma variante de língua definida de acordo com seu uso em situações sociais. Na Sociolingüística, o termo também é usado como parte de uma classificação das variações da interação falada, referindo-se ao tom, à maneira ou ao espírito com que é realizado um ato de fala. -
20 cuidar
v.1 to look after (enfermo, niño, casa).Ella cuida a los chicos She looks after the kids.2 to take care of, to assist, to look after, to keep after.Ricardo cuida a sus padres Richard takes care of his parents.3 to keep watch over, to watch.El guarda cuida la casa The guard keeps watch over the house.4 to make an effort to, to take care to.Cuidamos mantener un buen servicio We take care to maintain a good service.* * *1 to look after, take care of, care for1 to take care of oneself, look after oneself■ ¡cuídate mucho! take good care of yourself!\cuidar(se) de que to make sure thatcuidar los detalles to pay attention to detailscuidar una herida to dress a woundcuidarse de (preocuparse) to worry about, mind* * *verb1) to take care of, look after2) pay attention to, watch* * *1. VT1) (=atender) [+ familia, jardín, edificio] to look after, take care of; [+ rebaño] to tendlas personas que deciden quedarse en casa y cuidar a sus hijos — people who decide to stay at home and look after their children
2) (=preocuparse por) [+ muebles, propiedades, entorno, salud] to look after, take care ofno cuidan nada la casa — they don't look after the house at all, they don't take any care of the house
3) (=poner atención en) [+ detalles, ortografía] to pay attention to, take care overen ese restaurante cuidan mucho los detalles — they pay great attention to detail o take great care over the details in that restaurant
el director cuidó al máximo la puesta en escena de la obra — the director took the greatest care over the production of the play
2. VI1)• cuidar de — to look after, take care of
¿quién cuidará de ti? — who will look after you?, who will take care of you?
•
cuidar de hacer algo — to take care to do sthsiempre cuidaba de mantener el termo lleno de agua caliente — he always took care to keep the thermos full of hot water
2)• cuidar con — † to be careful of
3.See:* * *1.verbo transitivoa) <juguetes/plantas/casa> to look after; < niño> to look after, take care of; < enfermo> to care for, look aftertienes que cuidar ese catarro/la salud — you should look after that cold/your health
b) <estilo/apariencia> to take care over2.cuidar vicuidar de algo/alguien — to take care of something/somebody
3.cuidar DE QUE + SUBJ: cuidarré de que no les falte nada — I'll make sure they have everything they need
cuidarse v prona) (refl) to take care of oneself, look after oneselfb) ( procurar no)cuidarse de + inf: se cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back there; cuídate mucho de desobedecerme — you'd better do as I tell you
c) ( asegurarse)cuidar se DE + INF: se cuidó bien de cerrar las ventanas — she made sure she shut the windows
* * *= nurture, take + care of, tend, lubricate, nurse, give + care, groom.Ex. Studying the leisure reading preferences of teens can help library media specialists develop collections and programs that nurture a lifelong love of reading.Ex. The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex. The flow of production dependent upon rows of clattering machines tended by tired children.Ex. The development of ABN has been lubricated by goodwill on the part of the parties involved.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex. The traditional image of nurses, mostly women, in starched uniforms and white caps, giving care at the bedside in the hospital is out of date.Ex. Never has there been a greater interest in grooming pubic hair than there is today.----* cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.* cuidar de = look after, care (about/for), watch out for.* cuidar de la retaguardia = hold + the fort, hold + the fortress.* cuidar del rebaño = tend + flock.* cuidar ovejas = herd + sheep.* cuidar rebaños = herding.* cuidarse de = beware (of/that).* familiar que cuida de los mayores = kinkeeper.* persona que se cuida la línea = weight watcher.* * *1.verbo transitivoa) <juguetes/plantas/casa> to look after; < niño> to look after, take care of; < enfermo> to care for, look aftertienes que cuidar ese catarro/la salud — you should look after that cold/your health
b) <estilo/apariencia> to take care over2.cuidar vicuidar de algo/alguien — to take care of something/somebody
3.cuidar DE QUE + SUBJ: cuidarré de que no les falte nada — I'll make sure they have everything they need
cuidarse v prona) (refl) to take care of oneself, look after oneselfb) ( procurar no)cuidarse de + inf: se cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back there; cuídate mucho de desobedecerme — you'd better do as I tell you
c) ( asegurarse)cuidar se DE + INF: se cuidó bien de cerrar las ventanas — she made sure she shut the windows
* * *= nurture, take + care of, tend, lubricate, nurse, give + care, groom.Ex: Studying the leisure reading preferences of teens can help library media specialists develop collections and programs that nurture a lifelong love of reading.
Ex: The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex: The flow of production dependent upon rows of clattering machines tended by tired children.Ex: The development of ABN has been lubricated by goodwill on the part of the parties involved.Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex: The traditional image of nurses, mostly women, in starched uniforms and white caps, giving care at the bedside in the hospital is out of date.Ex: Never has there been a greater interest in grooming pubic hair than there is today.* cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.* cuidar de = look after, care (about/for), watch out for.* cuidar de la retaguardia = hold + the fort, hold + the fortress.* cuidar del rebaño = tend + flock.* cuidar ovejas = herd + sheep.* cuidar rebaños = herding.* cuidarse de = beware (of/that).* familiar que cuida de los mayores = kinkeeper.* persona que se cuida la línea = weight watcher.* * *cuidar [A1 ]vt1 ‹juguetes/libros› to look after, take care of; ‹casa/plantas› to look after; ‹niño› to look after, take care of; ‹enfermo› to care forseñora, le cuido el coche I'll take care of your car, Madamuna señora les cuida a los niños a woman takes care of o looks after the children for themcuida a su padre enfermo he cares for o looks after his sick fatherno sabe cuidar el dinero he's no good at looking after his moneyhay que cuidar la salud you must look after your healthcuídame la leche un momentito would you keep an eye on the milk for a moment?tienes que cuidar ese catarro you should look after that cold2 ‹estilo/detalles› to take care overdebes cuidar la ortografía you must take care over your spellingcuida mucho todos los detalles she goes to a great deal of trouble over every little detail, she pays great attention to detailcuida mucho su apariencia she takes great care over her appearance■ cuidarvicuidar DE algo/algn to take care OF sth/sbcuidaré de él como si fuera mío I'll take care of it o look after it as if it were my ownsabe cuidar de sí misma she knows how to take care of herselfcuidar DE QUE + SUBJ:cuida de que no les falte nada make sure they have everything they needcuidaré de que todo marche bien I'll make sure everything goes smoothly■ cuidarse1 ( refl) to take care of oneself, look after oneself¡cuídate! take care!, look after yourself!no se cuidan bien they don't take care of o look after themselves properly¡tú sí que sabes cuidarte! you certainly know how to look after yourself!, you don't live badly, do you?dejó de cuidarse she let herself go2 (procurar no) cuidarse DE + INF:se cuidan mucho de enfrentarse directamente they are very careful not to clash head-onse cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back therecuídate mucho de andar diciendo cosas de mí you'd better not go round saying things about me* * *
cuidar ( conjugate cuidar) verbo transitivo
‹ niño› to look after, take care of;
‹ enfermo› to care for, look after
verbo intransitivo cuidar de algo/algn to take care of sth/sb;
cuidarse verbo pronominal ( refl) to take care of oneself, look after oneself;
¡cuídate! take care!;
se cuidó bien de no volver por ahí he made very sure he didn't go back there;
cuídate de decir algo que te comprometa take care not to say something which might compromise you
cuidar verbo transitivo & verbo intransitivo (vigilar, atender) to care for, look after: cuida tu ortografía, mind your spelling cuida de que tu hermano vaya pronto a la cama, make sure that your brother goes to bed soon
' cuidar' also found in these entries:
Spanish:
fregado
- mirar
- tratar
- velar
- criar
- cuidado
- enfermo
- línea
- vigilar
English:
attend
- attend to
- baby-sit
- care
- care for
- grouse
- house-sit
- look after
- mind
- mother
- notion
- nurse
- tend
- watch
- baby
- eye
- look
- minister
- nurture
- scrimp
* * *♦ vt1. [niño, animal, casa] to look after;[enfermo] to look after, to care for; [plantas] to look after, to tend2. [aspecto] to take care over;[ropa] to take care of, to look after;si no cuidas esos zapatos no te durarán if you don't look after those shoes they won't last;cuida mucho su aspecto físico he takes a lot of care over his appearance3. [detalles] to pay attention to;tienes que cuidar más la ortografía you must pay more attention to o take more care over your spelling♦ vicuidar de to look after;cuida de que no lo haga make sure she doesn't do it;cuida de que no se caiga (be) careful he doesn't fall* * *I v/t look after, take care ofII v/i:cuidar de look after, take care of* * *cuidar vt1) : to take care of, to look after2) : to pay attention tocuidar vi1)cuidar de : to look after2)cuidar de que : to make sure that* * *cuidar vb to look after
См. также в других словарях:
Termo (Grecia) — Termo o Termón (Thermos, Θέρμο) es una pequeña población griega de 1900 habitantes, situada a 20 km al este del Lago Triconida (Τριχωνίδα), en la costa norte del Golfo de Patrás, en la región de Etolia. Se han identificado las ruinas de un templo … Wikipedia Español
termo — |é| s. m. Frasco ou vasilha em que os líquidos se conservam quentes por muito tempo. = TERMOS ‣ Etimologia: grego thermós, ê, ón, quente termo |ê| s. m. 1. Fim, limite em relação ao espaço ou ao tempo. 2. Prazo, época em que se deve efetuar… … Dicionário da Língua Portuguesa
termo- — elem. de comp. 1. Exprime a noção de calor (ex.: termoscopia). 2. Exprime a noção de temperatura (ex.: termomagnetismo). ‣ Etimologia: grego thérmos, é, ón, quente • Nota: É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por h ou o … Dicionário da Língua Portuguesa
Termo — Un termo Un termo es un recipiente que se puede volver a cerrar manteniendo excelentes características de aislamiento térmico. En vez de confiar solamente en un termo para aislar el interior del exterior, el envase sellado de hecho contiene un… … Wikipedia Español
termo — I (Marca registrada.) ► sustantivo masculino Recipiente con forma de doble botella, una dentro de la otra, con cierre hermético, usado para conservar la temperatura de los líquidos: ■ el café se mantiene caliente en el termo. II (Apócope de… … Enciclopedia Universal
Manta termo-regulada — Una manta termo regulada (o manta climatizada) es una manta cuya temperatura se gestiona a través de un aparato llamado termorregulador. Tal manta generalmente colocada encima del colchón de la cama permite al durmiente controlar su temperatura… … Wikipedia Español
Soldadura por fricción-agitación — La soldadura por fricción agitación, en inglés Friction Stir Welding FSW, es un proceso de unión de dos piezas que se realiza en estado sólido y en el que una herramienta cilíndrica, con un perno en su extremo, se introduce en la junta entre las… … Wikipedia Español
Intercambio por Contracorriente — El Intercambio por contracorriente y Equicorriente son mecanismos de transferencia de algúna propiedad (calor, materia, concentración, etc.) de un fluido a otro por medio de una membrana semipermeable o un material conductor, siendo el primero un … Wikipedia Español
terminar — v. tr. 1. Pôr termo a; não continuar. = FINDAR, REMATAR 2. Considerar que chegou ao fim ou que está pronto. = CONCLUIR 3. Ficar em determinado estado, condição ou posição. 4. Ter como resultado ou efeito (ex.: aquilo terminou em confusão). =… … Dicionário da Língua Portuguesa
afirmar — v. tr. 1. Dar por certo. 2. Corroborar (o que outro diz). 3. Tornar firme. 4. Sustentar. 5. Fixar, fincar. 6. Pôr termo ao ajuste ou concerto de. • v. intr. 7. Declarar ser verdade. • v. pron. 8. Certificar se. 9. Atentar, fixar atentamente.… … Dicionário da Língua Portuguesa
perimir — v. tr. [Direito] Pôr termo a (instância ou ação judicial) por ter acabado o prazo legal. ‣ Etimologia: latim perimo, ere, aniquilar, extinguir, destruir … Dicionário da Língua Portuguesa